Noticias

En México, las películas ya solo se exhiben en cines con subtítulos sin importar el idioma

Las únicas cintas que podrán ser dobladas serán las infantiles y los documentales educativos.

Noticias

En México, las películas ya solo se exhiben en cines con subtítulos sin importar el idioma

Las únicas cintas que podrán ser dobladas serán las infantiles y los documentales educativos.

POR Deni Silva -

Con la intención de hacer del cine un lugar inclusivo para las personas con discapacidad auditiva, el Congreso de la Unión aprobó cambios al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía, en los que quedó estipulado que a partir de este 22 de marzo los cines mexicanos solo podrán exhibir sus películas en su idioma original y con subtítulos en español (vía Reporte Índigo).

Te puede interesar: Ya es obligatorio el subtitulaje al español de todas las películas, internacionales y nacionales, que estrenen en México

Este cambio se da luego de que el pasado 16 de febrero, la Cámara de Diputados aprobó que todas las películas que se exhiben en cines, sin importar el idioma, llevarán subtítulos, sin excepción, a fin de garantizar que las personas con alguna discapacidad auditiva puedan disfrutar de la experiencia del cine.

Aunque los objetivos de esta nueva reforma tienen buenas intenciones al acercar al cine a más gente, también es cierto que la industria del doblaje se verá muy afectada, pues ahora gran parte de las películas ya solo se exhibirán en su idioma original. Esta nueva disposición ya se puede leer en el Diario Oficial de la Federación y dice lo siguiente:

Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español.

La iniciativa para reformar el artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía se votó en febrero y se aprobó con 443 votos a favor; de ahí se pasó al Poder Ejecutivo para ser publicada en el DOF y para su entrada en vigor. A partir de esta nueva reforma, la industria del doblaje verá limitada su oportunidad laboral, ya que solo podrán ser dobladas las cintas infantiles y los documentales educativos.

Te puede interesar: Eugenio Derbez revela las pésimas condiciones laborales para los actores de doblaje

Algunas de las reacciones que se han dado en redes sociales por esta nueva reforma incluyen la de Clemente Castañeda, coordinador nacional de Movimiento Ciudadano, quien celebró en su cuenta de Twitter la publicación de la iniciativa, la cual señaló, ‘significa romper una barrera de exclusión que históricamente enfrentó la comunidad sorda de México’.

Por su parte, la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas aún no se ha manifestado al respecto, aunque desde hace dos años ha trabajado para cambiar la legislación en esta materia.

No te vayas sin leer: Fans reaccionan al fallecimiento de Ricardo Silva, actor de doblaje e intérprete del tema de Dragon Ball

Comentarios

  • Tomatazos (2)

  • Facebook

 
 
  • Mejores

  • Nuevos