Noticias

Death Note: Director de la película defiende los cambios realizados

El director de la película Death Note defendió los cambios que hizo para adaptar el manga japonés al contexto estadounidense

Noticias

Death Note: Director de la película defiende los cambios realizados

El director de la película Death Note defendió los cambios que hizo para adaptar el manga japonés al contexto estadounidense

POR Rafael J. Reynor -

El último tráiler de Death Note - 40% dejó a los fans con muchas dudas de la fidelidad que tendrá la película de Netflix respecto al manga original de Tsugumi Ohba. En el video vimos por fin al Shinigami Ryuk, interpretado por Willem Dafoe, y a los dos protagonistas aunque alejados físicamente de las versiones originales.

También te puede interesar: Productor de Death Note responde a la controversia racial provocada por la selección del casting

Los fans de una franquicia o de cualquier historia suelen ser muy estrictos y cerrados cuando se trata de adaptaciones, y esta no es la excepción, pues se han quejado mucho de la apariencia cambiada de los protagonistas. El director de esta versión, Adam Wingard, habló con IGN y explicó por qué las diferencias:

En las primeras etapas de la película estaba releyendo todo el manga, realmente estaba viendo cómo se traduciría a los Estados Unidos. Ultimadamente, Death Note es una cosa muy japonesa. No puedes decir solamente ‘presentemos esto y todo va a sumar’. Son dos mundos completamente diferentes.
En última instancia, cuando digo que se trata de Estados Unidos, estoy buscando cuáles son los problemas centrales de Estados Unidos. ¿Cuáles son las cosas que las personas señalan como teorías de conspiración? ¿Qué tipo de programas secretos tiene el gobierno? ¿Cómo funcionan en el mundo de Death Note?

Aunque algunos fans iracundos estarán extremadamente molestos por los cambios realizados, lo cierto es que el director tiene razón, no se puede simplemente transportar una historia y personajes que funcionan de cierta manera en un contexto a otro así nada más. Un ejemplo claro de una historia adaptada de forma magistral cambiando muchos detalles para adaptarse al Japón medieval es Trono de Sangre - 98%, de Akira Kurosawa, basada en la obra Macbeth de William Shakespeare .

También te recomendamos: Death Note: primera imagen de Willem Dafoe como Ryuk

El director continuó:

Donde intentaba mantenerme 100% fiel a la fuente original, más parecía desmoronarse… estás en un país diferente, estás en un ambiente diferente, y estás intentando resumir una extensa serie en una película de dos horas. Para mí, se trató de lo que significan estos temas en Estados Unidos de hoy en día […] los temas del bien, del mal y de lo que hay en esa gran área gris. Esas son las cosas centrales de Death Note, y eso es lo que buscamos.

------------------------

No te pierdas: Tokyo Ghoul: Primeras reacciones de la versión live-action

Comentarios

  • Tomatazos

  • Facebook

 
 
  • Mejores

  • Nuevos